Geburtstagssprüche auf Italienisch mit Übersetzung


Oggi mi son svegliato… (Heute erwachte ich …)

Con la veglia, di buon mattino (Mit dem Wecker am Morgen)
mi sono svegliato presto presto (Erwachte ich sehr früh)
e giù dal letto con un saltino (Und ich sprang aus dem Bett)
ho pensato a te, lesto lesto: (Und dachte sofort an Dich:)

„lo sai che data é oggigiorno?“ („Weißt Du welcher Tag heute ist?“)
mi sono chiesto pensieroso, (Fragte ich mich selbst,)
e guardandomi poi tutt’intorno (Und während ich mich umsah)
di curiosità sono esploso. (Explodierte meine Neugierde.)

Ma il calendario ho poi trovato (Dann fand ich den Kalender)
e la lampadina s’é accesa in testa: (Und mir ging ein Licht auf:)
é il giorno bellissimo che sei nato, (Das ist der wunderschöne Tag, an dem Du geboren wurdest,)
tempo di auguri e di festa! (Zeit für Gratulationen und eine Party!)

Tanti auguri! Buon compleanno! (Alles Gute zum Geburtstag!)
… le cose belle con te staranno! (Du wirst Schönes erfahren!)

Giorno speciale (Ein besonderer Tag)

In un anno ce ne son proprio tanti (Während eines Jahres gibt es viele)
di giorni e di notti, con pioggia o sole, (Tage und Nächte, mit Regen oder Sonne,)
ma uno solo è distinto fra tanti, (Aber unter ihnen ist nur einer besonders,)
ed é quello solo quel che ci vuole, (Und dieser ist der einzige, den wir wollen,)

uno solo mi fa cantare come non mai (Nur einer lässt mich singen wie nie)
uno solo mi fa saltare come un grillo (Nur einer lässt mich springen wie eine Grille)
Come? dici „che cos’è?“ Non lo sai? (Was? Du fragst mich was das ist? Weißt Du es nicht?)
Ma sarai allora un po‘ brillo? (Bist Du vielleicht schon etwas beschwipst?)

E‘ il tuo compleanno, evento bello, (Es ist Dein Geburtstag, etwas Wunderschönes,)
dove ognuno ti fa tanto di cappello, (Wo jeder den Hut vor Dir zieht,)
e farebbe con te anche un balletto, (Und jeder will mit Dir tanzen,)
pur di abbracciarti stretto stretto! (um Dich umarmen zu können!)

E invece… auguri! (Anstatt Gratulationen)

Di certo oggi ti aspetti (Sicher erwartest Du heute)
caramelle, torta e confetti. (Süßigkeiten, Torte und Bonbons.)
E invece qui ti ritrovi (Doch hier findest Du)
un biglietto e pensieri nuovi: (Ein Billett mit neuen Gedanken:)

sono nuovi, ma già conosciuti (Sie sind neu, aber bekannt)
i nostri sentimenti cresciuti (Unsere Gefühle, die gewachsen sind)
all’ombra dell’amicizia e dell’età (Im Schatten der Freundschaft und dem Alter)
come un fiore che nel giardino sta (Wie eine Blume im Garten)

ti auguro un cuore sincero (Ich wünsche Dir ein ehrliches Herz)
che ti riempia per davvero (Das Dich erfüllt)
e il volo di un angelo tutto l’anno (Und den Flug eines Engels das ganze Jahr)
che porti amore al tuo compleanno! (Um Dir Liebe an Deinem Geburtstag zu bringen!)

Auguri (Alles Gute)

In questo giorno che compi gli anni (An diesem Geburtstag)
ti auguro non solo di evitar malanni, (Wünsche ich Dir nicht nur, dass Du von Krankheiten verschont bleibst,)
ma anche di portare a tutti il tuo amore (Sondern auch, dass Du Deine Liebe zu allen anderen bringst)
sia nei momenti facili, che di dolore. (In den heiteren und schweren Momenten.)

Per far auguri non serve esser scaltri: (Es ist leicht, jemandem schöne Dinge zu wünschen:)
una bella vita, un viaggio a Portorico…, (Ein schönes Leben, eine Reise nach Puerto Rico …,)
ma l’augurio di aiutare pure gli altri (Aber anderen Menschen zu helfen )
te lo può fare solo un vero caro amico, (Kann Dir nur ein sehr guter Freund wünschen,)

che ti conosce da molto più di un anno (Der Dich schon sehr lange kennt
e ti augura di cuore: buon compleanno!!! (Und der Dir von Herzen „Alles Gute zum Geburtstag wünscht!!!)

Ricetta per la tua torta (Rezept für eine Torte)

Ti voglio regalare una ricetta: (Ich möchte Dir ein Rezept als Geschenk geben:)
AMORE: chi più ne ha, più ne metta-, (LIEBE: so viel wie möglich)
AMICIZIA: cento cucchiaiate e via, (FREUNDSCHAFT: 100 Löffel oder mehr)
BUON UMORE: ottanta chili e così sia, (GUTE LAUNE: 80kg sind genug,)

OTTIMISMO: a manciate quanto basta, (OPTIMISMUS: ein Handvoll genügt,)
FIDUCIA: una altissima catasta, (VERTRAUEN: sehr viel,)
e una tonnellata di FANTASIA (und eine Tonne FANTASIE)
e di FORTUNA una badìa (und ganz viel GLÜCK)

La dose é calcolata per un anno: (Die Menge reicht für ein Jahr:)
é la tua torta di compleanno! (Das ist die Torte für Deinen Geburtstag!)

Geburtstagssprüche auf Italienisch mit Übersetzung
3.5 (70%) 10 votes